-я - фотограф

Ћандшафтный дизайн перед домом, миниатюрный дворик с прудом

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Kailash

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 24.04.2004
«аписей: 5286
 омментариев: 51782
Ќаписано: 74573



я свободен - стихотворна€ притча из жизни Ѕудды

—реда, 25 Ќо€бр€ 2009 г. 08:21 + в цитатник
 (340x458, 60Kb)
ќкончен сезон непрерывных дождей,
¬ пути √аутама с общиной своей.
»дет ниоткуда, идет никуда,
ќн просто идет - он свободен всегда.

ƒорога проходит деревней большой,
∆ивет там народ неприветливый, злой.
”чение Ѕудды о —реднем пути,
” местных браминов не слишком в чести.

Ќа улице люди огромной толпой,
¬сех странников вмиг окружили стеной.
"¬ы шудры презренные, гр€зна€ мразь,"
Ќа Ѕудду с монахами брань понеслась.

–угательства злобные, крики врагов,
—орвали с монахов смирень€ покров.
» вид€ вокруг обезумевших рать,
”чител€ стали они защищать.

—покойно взгл€нул √аутама на них,
» голос монахов тот час же затих.

"ƒрузь€, вы совсем огорчили мен€,
я в вас разуверилс€ с этого дн€.
—о злобой вы люд€м ответить смогли,
 ак видно, забыли уроки мои."

"–угались они? Ќу и что же с того?
¬едь € дл€ них враг, низвергатель всего.
Ќормально дл€ них ненавидеть нас всех,
Ќо ваша реакци€ хуже, чем грех.

ѕодумайте - вами смогли управл€ть!
Ќе в силах вы были в ответ промолчать?
√де ваша свобода? ѕропала, как дым,
¬ам стоит в себе разобратьс€ самим.

¬округ замолчали, народ оробел,
“огда уже Ѕудда на них посмотрел:
"—казали вы всЄ? Ќам уж врем€ идти,
ƒоскажите нам на обратном пути."

» двинулс€ дальше вперед по тропе,
¬се взоры народа скрестив на себе.
"ѕостой, почему ты не злишьс€ на нас"?
–аздалс€ вдогонку растер€нный глас.

"«а что же мне злитьс€? —вободные вы,
—вободны как птицы средь буйной листвы.
¬ы вправе ругать, ненавидеть, кричать,
я вправе - внимани€ не обращать".

"я также свободен в поступках своих,
Ќичто вне мен€ не вли€ет на них.
 аков € внутри - такова мо€ речь,
ј внешним не трудно совсем пренебречь".

"» раз уж беседа возникла у нас,
ѕозвольте вопрос - он касаетс€ вас".

"¬ деревне другой - где в горах перевал,
Ќам фрукты и сладости люд предлагал.
ћы вз€ть не смогли - мы не носим еду,
¬ернув с благодарностью их доброту".

"—кажите, как с ними поступ€т они?
 уда понесут люди сласти свои"?
ќтветил один, что поближе сто€л:
"я, лично, бы дет€м и семь€м отдал."

"¬се верно, и € возвращаю ваш дар.
¬аш груз оскорблений себе € не вз€л.
ѕрокл€тий и глупостей полный запас,
Ќесите домой - они снова у вас.

јлексей —. ∆елезнов - √римнир “атхагата.

ј теперь эта же притча, но уже в прозе.

√аутама Ѕудда проходил мимо одной деревни, в ней жили противники буддистов.
∆ители выскочили из домов, окружили его и начали оскорбл€ть. ”ченики Ѕудды начали сердитьс€ и уже готовы были дать отпор, но присутствие ”чител€ действовало успокаивающе. ј то, что он сказал, привело в замешательство и жителей деревни и учеников.

ќн повернулс€ к ученикам и сказал:
Ч ¬ы разочаровали мен€. Ёти люди делают свое дело. ќни разгневаны. »м кажетс€, что € враг их религии, их моральных ценностей. Ёти люди оскорбл€ют мен€, это естественно. Ќо почему вы сердитесь? ѕочему у вас така€ реакци€? ¬ы позволили этим люд€м манипулировать вами. ¬ы зависите от них. –азве вы не свободны?

Ћюди из деревни не ожидали такой реакции. ќни были озадачены. ¬ наступившей тишине Ѕудда обратилс€ к ним:
Ч ¬ы все сказали? ≈сли вы не все сказали, у вас еще будет возможность высказать мне все, что вы думаете, когда мы будем возвращатьс€.

Ћюди из деревни сказали:
Ч Ќо мы оскорбл€ли теб€, почему ты не сердишьс€ на нас?

Ѕудда ответил:
Ч ¬ы свободные люди, и то, что вы сделали Ч ваше право. я на это не реагирую. я тоже свободный человек. Ќичто не может заставить мен€ реагировать и никто не может вли€ть на мен€ и манипулировать мною. ћои поступки вытекают из моего внутреннего состо€ни€.
» € хотел бы задать вам вопрос, который касаетс€ вас. ¬ предыдущей деревне люди встречали мен€, приветствовали, они принесли с собой цветы, фрукты, сладости. я сказал им: "—пасибо, мы уже позавтракали. «аберите эти фрукты и сладости с моим благословением себе. ћы не можем нести их с собой, мы не носим с собой пищу".

ј теперь € спрашиваю вас:
Ч „то они должны сделать с тем, что € не прин€л и вернул им назад?

ќдин человек из толпы сказал:
Ч ƒолжно быть, они раздали фрукты и сладости своим дет€м, своим семь€м.

Ч „то же будете делать вы со своими оскорблени€м и прокл€ти€ми? я не принимаю их и возвращаю вам. ≈сли € могу отвергнуть те фрукты и сладости, они должны забрать их обратно. „то можете вы сделать? я отвергаю ваши оскорблени€, так что и вы уносите свой груз по домам и делайте с ним все, что хотите.
–убрики:  ѕритчи / »стории
ћетки:  

ѕроцитировано 11 раз



»рина-—олнце   обратитьс€ по имени —реда, 25 Ќо€бр€ 2009 г. 10:26 (ссылка)
ѕоучительно. ќчень воврем€ мне сейчас) —пасибо)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—реда, 25 Ќо€бр€ 2009 г. 10:38ссылка
пожалуйста! мудрость всегда в цене
ћарина_ƒанел€н   обратитьс€ по имени —реда, 25 Ќо€бр€ 2009 г. 12:48 (ссылка)
ћудро сказанно))) —пасибо)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
lyu-ryaza   обратитьс€ по имени —реда, 25 Ќо€бр€ 2009 г. 14:17 (ссылка)
“ак же поступал и »исус, когда его гнали, ругали и в одном селении хотели убить.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—реда, 25 Ќо€бр€ 2009 г. 15:22ссылка
Ёто - единственно разумное поведение :)
»рина_ћухина   обратитьс€ по имени —реда, 25 Ќо€бр€ 2009 г. 17:27 (ссылка)
"”чение Ѕудды о —реднем пути" - путь не средний,а —рединный
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
—и€ние_–озы_∆изни   обратитьс€ по имени —реда, 17 ‘еврал€ 2010 г. 21:27 (ссылка)
—пасибо, чудесна€ притча. ¬озьму себе. давно хотела еЄ опубликовать.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Neko86   обратитьс€ по имени —реда, 31 ћарта 2010 г. 10:58 (ссылка)
отлично!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку