Возвращаясь к комментарию
|
|
Суббота, 15 Января 2005 г. 11:30
+ в цитатник
Дмитрий Малахов затронул тему Догвилля. Также его мнение можно там и прочитать, но вот мне немного иначе кажется.
Характерно, что в переводе "Догвилль" означает "Собачий город". И несомненно, это так и есть. У М. Твена есть замечательный рассказ "Человек, который совратил Гедлиберг".
Для меня фильм, как и сама героиня является загадкой, разгадывать которую имеет смысл лишь в одном случае - зная, что отгадок нет и не будет, кроме тех, что приходят и приходят в процессе переосмысления фильма: все они так или иначе важны.
Героиня фильма решила жить правильно - честно, отзывчиво, совершая добро и творя вокруг себя сказку. Что из этого вышло мы видели и, конечно, возникла мысль: способен ли меняться человек под воздействием предложенной ему чужой добродетели или чем больше ты будешь проявлять доброты, тем быстрее тебе сядут на голову - и как из таких ситуаций выходить или такие ошибки не совершать.
Я этот фильм смотрел на ночь и может быть под впечатлением окунулся в самый смысловой сон в моей жизни - ответы на волнующие меня, в моей жизни вопросы я получал просто градом. Утром помнил только часть, но сам факт сна до сих пор не даёт мне уснуть :).
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-